圖書翻譯又稱書籍翻譯,主要指對帶有文字和圖像的紙張的集合、裝訂成冊的書籍、出版物進行翻譯的活動。
圖書、書籍翻譯業務是知行翻譯公司主體業務之一,項目組譯員全部由經驗非常豐富、非常敬業的專業從事圖書書籍翻譯工作,能夠非常熟練的從事各式圖書翻譯業務的譯員組成。我們擁有多個行業的專業術語庫,并列對其進行定期更新,項目組成員在工作過程中均可隨時查閱相關術語。工作中,我們堅持嚴謹的工作作風,樹立“為客戶提供高質量、一站式翻譯服務”的宗旨,恪守“品質、精準、安全”的原則。為客戶提供高水準的圖書、書籍翻譯服務。
中國圖書翻譯界存在著一個層層轉包的固定模式:國家制定圖書推廣計劃、出版社負責策劃國家要求的翻譯項目、民營公司承接翻譯項目、翻譯公司具體安排翻譯工作、具體的翻譯人員負責翻譯,最后再一層層地反饋到出版社,再經過不斷的反復修訂,最終形成一本翻譯圖書。
圖書翻譯現狀引進版圖書是市場的香餑餑,各大出版社都緊盯歐美圖書排行榜,加快引進的速度。但是由于圖書翻譯工作收入不高、工作壓力大,真正專職從事翻譯工作的人較少,導致一部分引進版圖書翻譯質量不高、讀者看不懂的情況,而這種較差的讀者反饋也間接影響了中國與外國的圖書版權交易。

作為世界500強的埃森哲公司在全球有著23萬多名員工,其中不乏預言經營,但應其客戶的要求在中國尋找資深金融類議員時,埃森哲經過幾個月的比較選擇,最終選擇了知行作為其語言服務供應商。
專于譯事 知行合一
Professional Translation Unity of Knowledge and Action